赏析登乐游原原文翻译2025-07-04 08:15:32
摘要:作者:李商隐。朝代:唐朝。登乐游原原文。:【原文】。 向晚意不适,驱车登古原。 落日无限好,仅仅近傍晚。 【注解】。 1、意不适:心境不酣畅。 2、古原:即乐游原,是长安邻近的名胜,在今陕西省长安以南
作者:李商隐
。登乐朝代:唐朝。游原原文登乐游原原文。翻译:
【原文】。赏析
向晚意不适,登乐驱车登古原 。游原原文
落日无限好,翻译仅仅近傍晚 。赏析
【注解】。登乐
1、游原原文意不适:心境不酣畅。翻译
2 、赏析古原:即乐游原,登乐是游原原文长安邻近的名胜 ,在今陕西省长安以南八百里的翻译当地。
【译文】。
接近傍晚时分,觉得心境不太酣畅;
驾车登上乐游原 ,心想把烦恼斥逐。
看见落日无限夸姣,一片金光绚烂;
仅仅将近傍晚,夸姣时光毕竟时间短 。
【赏析】 。
这是一首登高望远,即景抒发的诗。首二句写驱车登古原的原因:是“向晚意不适”。后二句写登上古原触景生情 ,精神上得到一种享用和满意 。“落日无限好 ,仅仅近傍晚”二句,从来人们多解为“暮景虽好 ,惋惜不能久留 。”今人周汝昌认为 :“仅仅”二句 ,“正是诗人的一腔热爱生活,执着人世,坚持抱负而心光不灭的一种厚意苦志。”这种观点 ,虽有新意 ,却不合诗人的身世 ,也不合诗人其时的心情